303-740-5413
Israeli national anthem - hatikva (the hope)

Israel Founding
The first line of the Israeli National Anthem, Hatikva, "Our hope is not yet lost" ("עוד לא אבדה תקוותנו"), may be a Biblical reference to Ezekiel's "Vision of the Dried Bones" (Ezekiel 37: "...Behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost"), describing the despair of the Jewish people in exile, and G-d's promise to redeem them and lead them back to the Land of Israel.
Audio
The text of the Hatikva corresponds to the first stanza and amended refrain of the original nine-stanza poem by Naftali Herz Imber. Along with the original Hebrew, the corresponding transliteration and English translation are listed below.
| Hebrew | Transliteration | English translation |
|---|---|---|
| כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה | Kol 'od balleivav penimah | As long as in the heart, within, |
| נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה, | Nefesh yehudi homiyah, | A Jewish soul still yearns, |
| וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח, קָדִימָה, | Ul(e)fa'atei mizrach kadimah, | And onward, towards the ends of the east, |
| עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה; | 'Ayin letziyon tzofiyah; | An eye still looks toward Zion; |
| עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ, | 'Od lo avdah tikvateinu, | Our hope is not yet lost, |
| הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם, | Hatikvah bat shnot alpayim, | The hope of two thousand years, |
| לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ, | Lihyot 'am chofshi be'artzeinu, | To be a free nation in our land, |
| אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם. | Eretz-tziyon vy(e)rushalayim. | The land of Zion and Jerusalem. |
